|

|
KARAOKEO |
KARAOKÊ
|
|
La celo de nia Karaokeo estas
la disvastigo kaj studo de la Internacia Lingvo Esperanto. Ili apartenas
al ĉiuj esperantistoj, kaj neniu povas iel ajn ricevi pagon por ili.
|
O objetivo do nosso Karaokê é
a divulgação e o estudo do Idioma Internacional Esperanto. Eles
pertencem à todos os esperantistas e ninguém pode, de maneira alguma,
receber pagamento por eles.
|
|
Se iu midi/kar/st3 dosiero
vundas rajtojn, bonvolu informi, kaj ni tuj forigos ĝin. |
Se algum arquivo midi/kar/st3
ferir direitos, por favor informar, e nós o removeremos
imediatamente. |
|
Informoj pri eblaj korektoj,
aldonoj, aŭtoreco de muzikaĵoj, ktp, estas bonvenaj. |
Informações sobre possíveis
correções, acréscimos, autoria das músicas, etc., são benvindas. |
Valo Ruĝa Rivero
Red River Valley Versio en Esperanto: Tradukinto nekonata
Usona kampara kanto Elŝuti > KAR - ST3 < Download
|
|
El tiu ĉi val' baldaŭe vi iros
La maleston de vi sentos ni
Viaj brilaj okuloj kaj rido
Faras gajon por ni tie ĉi
Apud mi sidu kara amatino
Ne nun diru "Adiaŭ" vi min
Valon "Ruĝa Rivero" memoru
Tie vere vin amas junul' |
Pensu nun pri la val' forlasota
Ĉagrenema sen vi estos ĝi
Ne forgesu pri tiu ĉagreno
Kaj ĉagren' kiu kaŭzos min vi
El tiu ĉi val' baldaŭ vi iros
Eble mi povus iri kun vi
Kial mi devus resti ĉi tie
Se mi ja amas vin pli kaj pli. |
Viva Fiŝo
Peixe Vivo Versio en Esperanto: Elvira Fontes
Brazila popolkanto Elŝuti > KAR - ST3 < Download
|
|
Kiel povas vivi fiŝo
Ekster maro aŭ rivero
Kiel povas vivi fiŝo
Ekster maro aŭ rivero
Kiel povos vivi mi |
Kiel povos vivi mi
Ja sen via ja sen via
Ja sen via kortenero
Ja sen via ja sen via
Ja sen via kortenero |
Voj' Sinuu
Caminho Serpenteante Kantas angle: John Denver
Versio en Esperanto: Pejno Simono
Usona kanto Elŝuti > KAR - ST3 < Download
|
|
Voj' sinuu hejmen plu
Tra kampar' al montar'
Min patrinis montodiino
Hejmen plu voj' sinuu
Preskaŭ ĉie ĉe mia hejm'
Bluaj montoj kun ŝprucanta font'
Jen homvivo aĝas pli ol arb'
Junas pli ol monto sub ĉiela volb'
Voj' sinuu hejmen plu
Tra kampar' al montar'
Min patrinis montodiino
Hejmen plu voj' sinuu
Ĉiuj pensoj temas pri ŝi
Ministino fremda al maristoj
Polve nigra bildo en ĉiel'
Nubo en lunlumo, ploro pro sopir'
Voj' sinuu hejmen plu
Tra kampar' al montar'
Min patrinis montodiino
|
Hejmen plu voj' sinuu
Kaj nun min voĉ'
frue vekas ĉiun tagon
Radimuzik' hejmloka
min jam logas al ŝi
Survoje mi eksentas ke
mi devus esti senprokraste
jam ĉe ŝi jam ĉe ŝi
Voj' sinuu hejmen plu
Tra kampar' al montar'
Min patrinis montodiino
Hejmen plu voj' sinuu
Voj' sinuu hejmen plu
Tra kampar' al montar'
Min patrinis montodiino
Hejmen plu voj' sinuu
Hejmen plu voj' sinuu
Hejmen plu voj' sinuu
|
Venu la Klaŭn'
Send in the Clowns Komponis: Stephen Sondheim
Versio en Esperanto: R. Lewin, W. Auld, D. Jordan kaj S. Docal
Kantas en Esperanto: Alberta Casey Elŝuti > KAR - ST3 < Download
|
|
Ĉu ridu mi?
Ĉu ploru mi?
Finfine mi sur la ter'
Vi en l' aer'
Venu la klaŭn'!
Maldolĉa ĝoj'
Perdita ĝoj'
Unu konstante en flug'
Unu ne plu
Kie la klaŭn'?
Venu la klaŭn'!
Kiom da ĝen'!
Serĉi la voj'
Konsciiĝante ke ni
havis tiom da ĝoj'! |
Reenirante kun mia kutima sinten'
Eltrovis mi ke tie neni'
Jen la destin'
Ĉu kulpas mi?
Miajn dezirojn ja malsamas
Sed kie la klaŭn'?
Ne venu la klaŭn'
Alvenis li jam!
Kia konfuz'!
Kia angor'!
Mi ne komprenas vian flugon
Kaj kie la klaŭn'?
Envenu la klaŭn'!
Nu, eble post jar'! |
Vin Amas Mia
Kor'
Eu Sei Que Vou Te Amar Komponis: Tom Jobim kaj Vinícius de Moraes
Kantas portugale: Dolores Duran
Versio en Esperanto: Tradukinto nekonata
Brazila popola kanto Elŝuti > KAR - ST3 < Download
|
|
Vin amas mia kor'
Dum mia tuta vivo, mia kor'
Je ĉiu adiaŭo, mia kor'
Eterne kun pasio amas min
En ĉiu verso kantas mi
Ke vin mi amas kaj ardas mia kor'
Dum mia tuta viv'
Se vi promenas for
Fariĝas la konstanta rememor'
Kaj poste pro reveno ĝojas mi
Ke nia amo floras pli kaj pli
Denove malesper'
Revenas malfeliĉo kaj sufer'
Se nova la disiĝo daŭros ja
dum mia tuta vivo... |
Vin amas mia kor'
Dum mia tuta vivo, mia kor'
Je ĉiu adiaŭo, mia kor'
Eterne kun pasio amas min
En ĉiu verso kantas mi
ke vin mi amas kaj ardas mia kor'
Dum mia tuta viv'
Se vi promenas for
Fariĝas la konstanta rememor'
Kaj poste pro reveno ĝojas mi
Ke nia amo floras pli kaj pli
Denove malesper'
Revenas malfeliĉo kaj sufer'
Se nova la disigho daŭros ja
Dum mia tuta vivo... |
Zonotriko en la
Faruno
Tico-tico no Fubá
Komponis: Zequinha de Abreu kaj Eurico Barreiros
Kantas portugale: Carmem Miranda
Versio en Esperanto: Sylla Chaves
Brazila sambo Elŝuti > KAR - ST3 < Download
|
|
La zonotriko nun'
Denove kaj sen pun'
Serene manĝas
Mian sakon da farun'
Se zonotriko volas
Bone manĝi do
En pomarbaro
Da fivermoj estas tro
Bonvolu preni tiun birdon el la greno |
Ĝi volas lasi mian sakon en malpleno
La birdon prenu vi nun el la maiza farun'
Ĉar estas multo por manĝado sub la sun'
Mi ĉion provis por ke ĝi ne faru tion
Por ĝin observi al ĝi donis mi milion
Pri kato zorgis timigilo kaj kaptilo
Sed ĝi mian farunaĵon
Daŭre manĝas en trankvilo |
Venu al Sorriento
Torna a Sorriento
Komponis: Ernesto De Curtis
Versio en Esperanto: Luigi Minnaja
Kantas itale: Luciano Pavarotti
Itala Kanto Elŝuti > KAR - ST3 < Download
|
|
Vidu maron tiom belan
Ĝi amsenton naskas kante
Kiel vi nur rigardante
Min sonĝigas en maldorm'
Kaj rigardu ĉi ĝardenon
Flaru vi l' oranĝoflorojn
La parfumo penetrema
Iras rekte al la kor'...
Vi por ĉiam adiaŭas
Vi foriras de ĉi koro...
Ĉu al lando de Amoro
Ne reveni volas vi
Sed ne lasu min
En tia korturmento!
Venu\ al Sorriento ...o
Venu por mi!
Vidu maron de Sorriento
De trezor' ĝi kaŝas fonton: |
Ne troveblas en la mondo
Maro bela kiel ĝi
Vidu kiel la Sirenoj
Vin rigardas ensorĉitaj
Ili amas adorplenaj
Kaj dezirus kisi vin
Vi por ĉiam adiaŭas
vi foriras de ĉi koro...
Ĉu al lando de Amoro
Ne reveni volas vi
Sed ne lasu min
En tia korturmento
Venu\ al Sorriento ...o
Venu por mi!
Sed ne lasu min
Sed ne lasu min
Sed ne lasu min |
|
Elŝuti
Karaokeon *** Download de Karaokê |
 |

|

|
 |
| karaokeo |
hejmpaĝo |
|